Bát-nhã Ba-la-mật-đa Tám Ngàn Câu & Kệ Tóm Lược

06 Tháng Tư 201920:19(Xem: 7822)

BÁT-NHàBA-LA-MẬT-ĐA
TÁM NGÀN CÂU & KỆ TÓM LƯỢC
Anh dịch: Edward Conze
Việt dịch: Đỗ Đình Đồng
Nguyên tác: Prajñāpāramitā-Ratnaguṇasaṃcayagāthā
& Aṣṭasāhasrikā Prajñāpāramitā
Anh dịch:     Edward Conze
Việt dịch:     Đỗ Đình Đồng

 

perfect-wisdom



MỤC LỤC

Lời người dịch, 4
Lời Nói Đầu của Dịch giả Bản Tiếng Anh, 8
Bát-nhã Ba-la-mật-đa Kệ Bảo Hạnh Tạng, 24
Bát-nhã Ba-la-mật-đa Tám Ngàn Câu, 104
Phụ lục:
Liệt kê các đề mục, 385
Thuật ngữ, 395
Thư mục, 423
Vài nét về Dịch giả của Bản dịch Tiếng Anh, 425



  

 


pdf_download_2
bat-nha-ba-la-mat-da-tam-ngan-cau
Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
07 Tháng Mười Một 2023(Xem: 1675)
27 Tháng Chín 2022(Xem: 84241)
Lúc đầu, kinh điển Phật giáo gồm hai bộ chính là “kinh” (sutra) và “luật” (vinaya): “Kinh” ghi lại giáo lý của Đức Phật, “Luật” là những giới luật mà Đức Phật đã chế định cho hàng tăng nhân tu hành tại các tự viện. Về sau này có thêm những lời chú giải về kinh và luật đó, và được gọi chung là “luận” (abhidharma), kết quả là có ba bộ sách gồm kinh, luật, và luận, tức là “Tam Tạng” (Tripitaka). Dần dần xuất hiện những dị biệt trong những lời giải thích về giáo lý của Đức Phật và giới luật của tự viện; và, điều đó gây ra sự phân rẽ trong cộng đồng Phật giáo, đưa tới sự phân chia thành hai bộ phái chính yếu đó là Thượng Tọa Bộ (Therevada) có tinh thần bảo thủ và Đại Chúng Bộ (mahasamghika) có tinh thần cấp tiến. Mỗi bộ phái có một bộ kinh điển riêng, được coi là chính thức bao gồm những quan điểm của mỗi phái.
16 Tháng Chín 2020(Xem: 6137)
20 Tháng Tám 2018(Xem: 7921)
13 Tháng Bảy 2018(Xem: 6933)