Lời Nói Đầu

24 Tháng Giêng 201100:00(Xem: 8788)

THẬP THIỆN LƯỢC GIẢI
Chân Hiền Tâm
Nhà xuất bản Phương Đông 2011

Lời nói đầu 

 

 Những gì xảy ra trong thế giới này đều bị qui luật Nhân quả chi phối. Mọi thứ xuất hiện ở đời đều có nhân duyên. Hạnh phúc ở thế gian hay Niết bàn của người tu đạo không ra ngoài qui luật ấy. Sống trong thế giới này muốn có quả thì phải gieo nhân, không gieo nhân thì không có quả.

Thế giới Ta bà này vẫn được coi là hiện thân của sự khổ đau hơn là hạnh phúc. Khoa học tiến bộ vượt bậc nhưng nạn tai, bệnh tật v.v… vẫn là thứ để con người phải đuổi theo hơn là dừng được. Đó là do chúng ta không nắm được chính xác vòng đi của phần nhân quả thâm sâu đang chi phối đời sống con người, cũng không hiểu được những ràng buộc khiến chúng ta cứ mãi dấn thân, như kiếp tằm làm kén, tự buộc tự trói không có ngày ra khỏi.

Kinh Thập Thiện giúp chúng ta hiểu rõ hơn về điều đó. Ứng dụng theo đó thì thế giới của ta bớt khổ nạn bệnh tật, người tu Phật cũng không rơi vào tình trạng chấp LÝ bỏ SỰ, hiểu thì có mà hành thì không, lời nói không đi đôi với việc làm v.v… khiến LÝ SỰ không được viên dung, SỰ SỰ không thể vô ngại.

Học và hành Thập thiện cùng với Lục độ, Tứ nhiếp, Chỉ quán v.v… như kinh đã nói chính là phương cách giúp phật tử chúng ta có đầy đủ TRÍ và ĐỨC. 

Đó là nhân duyên khiến chúng tôi dịch và giải kinh Thập Thiện này.

Kỷ niệm ngày khánh thành TV Trí Đức

Chân Hiền Tâm

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
22 Tháng Tám 2020(Xem: 8855)
06 Tháng Bảy 2016(Xem: 7995)
Đối nghịch, mâu thuẫn là hiện tượng thường xảy ra trong đời sống. Khi không thể giải quyết, nó đưa đến thù ghét và chiến tranh. Từ ngày có con người trên trái đất cho đến ngày nay, chiến tranh chưa bao giờ chấm dứt.
19 Tháng Năm 2016(Xem: 9562)
Bộ Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh (Taisho Shinshu Daijokyo) xuất xứ từ thời Vua Taisho (Đại Chánh) ở Nhật Bản từ đầu thế kỷ thứ 20. Đây là một bộ Đại Tạng Kinh của Bắc truyền được tổng hợp cũng như sự giảo chánh của các nhà học giả Phật Giáo Nhật Bản lúc đương thời qua các bộ Minh Đại Tạng, Càn Long Đại Tạng v.v… Tổng cộng gồm 100 quyển, dày mỏng khác nhau, mỗi quyển độ 1.000 đến 1.500 trang khổ lớn. Cố Hòa Thượng Thích Tịnh Hạnh đã cho phiên dịch hoàn toàn sang tiếng Việt tại Đài Loan thành 203 cuốn(đã in được 93 cuốn), mỗi cuốn từ 800 đến 1.500 trang. Tổng cộng các bản dịch về Kinh, Luật, Luận của Đại Thừa không dưới 250.000 trang sách.
12 Tháng Năm 2016(Xem: 9115)
BÁT NHÃ BA LA MẬT là một trong những hệ tư tưởng của Đaị thừa Phật giáo Bắc tông. Bát Nhã Ba La Mật, Trung Hoa dịch: TRÍ TUỆ ĐÁO BỈ NGẠN. Thành ngữ đáo bỉ ngạn, chỉ cho sự viên vãn cứu kính, sự hoàn thành trọn vẹn về một lãnh vực tri thức, một công hạnh lợi tha, một sự giải thoát giác ngộ hoàn toàn..