Lời Giới Thiệu

12 Tháng Sáu 201000:00(Xem: 10751)

KINH TỨ THẬP NHỊ CHƯƠNG
Thích Viên Giác dịch và giảng

 Lời Giới Thiệu

Đại đức Viên Giác, tốt nghiệp trường Cao Cấp Phật Học Việt Nam tại TP. HCM (nay là Học Viện PGVN tại TP. HCM), khoá 1. Qua nhiều năm giảng dạy ở các ờng Cơ Bản Phật Học, Đại Đức đã biên soạn tập sách về Kinh 42 Chương nầy rất công phu.

Thiết nghĩ một tập sách giáo khoa dành cho bậc Trung Học Phật Học cần đáp ứng một số yêu cầu cần thiết như:

1) Có phần nguyên văn chữ Hán
2) Có phần phiên âm ra Việt văn
3) Có phần chú thích đúng các thuật ngữ Phật học (qua Từ điển Phật học, hay qua định nghĩa trong các kinh Nikàya hoặc Ahàm)
4) Nêu lên các điểm cương yếu của bản kinh hay đoạn kinh
5) Có phần giảng rộng ( bao gồm phần so sánh, nêu thí dụ..., để học Tăng, học Ni dễ hiểu)
6) Trình bày với ngôn ngữ giản dị, sáng sủa khế hợp với tuổi học viên, nhưng vẫn chuyển tải đầy đủ ý kinh.

Tập sách giáo khoa nầy về mặt hình thức đáp ứng đầy đủ các yêu cầu nêu trên. Về giá trị nội dung trình bày, mỗi soạn giả có một giá trị riêng. Tôi hi vọng, với nét trình bày mới mẻ của tập sách, soạn giả sẽ đem lại nhiều ý nghĩa bổ ích cho các học Tăng, học Ni của các trường Cơ Bản Phật Học.

Tôi cũng hi vọng rằng, đến lần tái bản với các bổ sung cần thiết, tập sách giáo khoa về Kinh 42 Chương nầy sẽ có ảnh hưởng lớn hơn và sẽ được phổ biến rộng rãi hơn.

Xin chân thành giới thiệu.

Tỳ Kheo Thích Chơn Thiện
(Phó Trưởng Ban Giáo Dục Tăng Ni, Giáo Hội Phật Giáo Việt Nam)

Thiền Viện Vạn Hạnh
Mùa an cư PL. 2543 – 1999

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
22 Tháng Tám 2020(Xem: 9159)
06 Tháng Bảy 2016(Xem: 8132)
Đối nghịch, mâu thuẫn là hiện tượng thường xảy ra trong đời sống. Khi không thể giải quyết, nó đưa đến thù ghét và chiến tranh. Từ ngày có con người trên trái đất cho đến ngày nay, chiến tranh chưa bao giờ chấm dứt.
19 Tháng Năm 2016(Xem: 9766)
Bộ Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh (Taisho Shinshu Daijokyo) xuất xứ từ thời Vua Taisho (Đại Chánh) ở Nhật Bản từ đầu thế kỷ thứ 20. Đây là một bộ Đại Tạng Kinh của Bắc truyền được tổng hợp cũng như sự giảo chánh của các nhà học giả Phật Giáo Nhật Bản lúc đương thời qua các bộ Minh Đại Tạng, Càn Long Đại Tạng v.v… Tổng cộng gồm 100 quyển, dày mỏng khác nhau, mỗi quyển độ 1.000 đến 1.500 trang khổ lớn. Cố Hòa Thượng Thích Tịnh Hạnh đã cho phiên dịch hoàn toàn sang tiếng Việt tại Đài Loan thành 203 cuốn(đã in được 93 cuốn), mỗi cuốn từ 800 đến 1.500 trang. Tổng cộng các bản dịch về Kinh, Luật, Luận của Đại Thừa không dưới 250.000 trang sách.
12 Tháng Năm 2016(Xem: 9277)
BÁT NHÃ BA LA MẬT là một trong những hệ tư tưởng của Đaị thừa Phật giáo Bắc tông. Bát Nhã Ba La Mật, Trung Hoa dịch: TRÍ TUỆ ĐÁO BỈ NGẠN. Thành ngữ đáo bỉ ngạn, chỉ cho sự viên vãn cứu kính, sự hoàn thành trọn vẹn về một lãnh vực tri thức, một công hạnh lợi tha, một sự giải thoát giác ngộ hoàn toàn..