KINH TỤNG PĀḶI-VIỆT
I- XƯNG TÁN TAM BẢO
(Thời Khóa Hằng Ngày)
DEVĀRADHANĀ
Sagge kāme ca rūpe giri-sikhara-taṭe c’antalikkhe vimāne dipe raṭṭhe ca gāme taru-vana-gahane geha-vatthumhi khette bhummā c’āyantu devā jala-thala-visame yakkha-gandhabba-nāgā tiṭṭhantā santike yaṃ Muni-vara-vacanaṃ sadhavo me suṇantu.
Dhamma-ssavana kālo ayaṃ bhadantā.
Dhamma-ssavana kālo ayaṃ bhadantā.
Dhamma-ssavana kālo ayaṃ bhadantā.
THỈNH CHƯ THIÊN
* Chủ lễ:
Ba tòa thanh tịnh Bồ-đề
Mười phương thiên chúng hội về nghe kinh
Pháp mầu diệt tận vô minh
Pháp mầu độ khổ sinh linh vạn loài.
* Mọi người cùng tụng:
Từ Dục giới vân đài sáu cõi
Đến thiên cung sắc giới hữu hình
Chư thiên đã tạo duyên lành
Do theo phước quả, thiện sanh đến giờ
Các ngài ngự bến bờ, đồng ruộng
Hoặc hư không, châu quận, thị phường
Non xanh, rừng rậm, đất bằng
Hoặc nơi quán cảnh, xóm làng gần xa
Xin đồng thỉnh Dạ-xoa chư chúng
Càn-thát-bà, long chủng nơi nơi
Đầm ao, thành quách lâu đời
Hoặc là sông nước, biển khơi trùng trùng
Pháp vi diệu, nghìn thân nan ngộ
Đạo thậm thâm, kiên khổ khó vào
Ngày tàn tháng lụn qua mau
Đắm si trần cảnh, đuối đầu tử sinh
Đây là giờ chuyển kinh vô thượng
Đây là giờ đọc tụng pháp âm
Lời vàng ý nghĩa cao thâm
Xin chư hiền giả lắng tâm thọ trì (3 lần).
RATANATTAYAPŪJĀ
Imehi dīpa-dhūp’ādi sakkārehi Buddhaṃ Dhammaṃ Saṅghaṃ abhipūjayāmi mātā-pit’ādīnaṃ guṇavantānañca mayhañca dīgharattaṃ atthāya hitāya sukhāya.
NIỆM HƯƠNG
* Chủ lễ:
Trong lành thân giới hương
Tĩnh lặng tâm định hương
Sáng suốt trí tuệ hương
Cúng dường Tam Tôn Bảo
Nguyện trọn đời sống đạo
Theo giác tánh làm lành
Cầu muôn loại sinh linh
Ân Phật thừa tiếp độ
Nguyện đức tin kiên cố
Sớm liễu ngộ tử sanh
Chóng viên thành chánh quả.
* Mọi người cùng tụng:
Trước Tam Bảo uy linh tối thượng
Đèn, trầm, hoa - tâm nguyện chí thành
Cầu cho tam giới chúng sanh
Nhất là cha mẹ muôn phần phước duyên
Mãi tấn hóa trên đường thiện nghiệp
Mãi vun bồi hạnh phúc như chân
Liên hoa nở thắm biển trần
Khổ đau vắng lặng, tham sân đoạn lìa.
NAMASSAKAKĀRA
Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammā-sambuddhassa.
Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammā-sambuddhassa.
Namo Tassa Bhagavato Arahato Sammā-sambuddhassa.
LỄ PHẬT
Cúi đầu đảnh lễ đấng Từ Tôn
Bậc Chánh Biến Tri đáng cúng dường
Con nguyện thân tâm thường thanh tịnh
Làm lành, lánh dữ lợi quần sanh (3 lần).
BUDDHA-VANDANĀ
Yo sannisinno vara-bodhi-mūle
Māraṃ sasenaṃ mahatiṃ vijeyyo
Sambodhim’āgacchi ananta ñāno
Lok’uttamo taṃ paṇamāmi Buddhaṃ
Ye ca Buddhā atītā ca
Ye ca Buddhā anāgatā
Paccuppannā ca ye Buddhā
Ahaṃ vandāmi sabbadā.
Iti’pi so Bhagavā: Arahaṃ sammā-sambuddho, Vijjā-carana-sampanno, Sugato, Lokavidū, Anuttaro Purisa-damma-sārathi, Satthādeva-manussānaṃ, Buddho, Bhagavā’ti.
N’atthi me saraṇaṃ aññaṃ
Buddho me saraṇaṃ varaṃ
Etena sacca-vajjena
Hotu me jaya-maṅgalaṃ.
Uttam’aṅgena vande’haṃ
Pāda-paṃsuṃ var’uttamaṃ
Buddhe yo khalito doso
Buddho khamatu taṃ mamaṃ.
LỄ BÁI PHẬT BẢO
Cội Bồ-đề trang nghiêm thiền tịnh
Thắng thiên ma, vạn chướng trùng trùng
Con xin lạy đấng Đại Hùng
Rọi vô biên trí tận cùng thế gian.
Từ quá khứ vô vàn Phật hiện
Ở đương lai vô lượng Phật thành
Hiện tiền chư Phật độ sinh
Con xin kính lễ, tâm minh nguyện cầu.
Hồng danh Phật: Nhiệm mầu Ứng Cúng
Chánh Biến Tri, Minh Hạnh đủ đầy
Ơn đức Thiện Thệ cao dày
Bậc Thế Gian Giải chỉ bày chơn tâm
Vô Thượng Sĩ đoạn mầm ách phược
Bậc trọn lành: Điều Ngự Trượng Phu
Thiên Nhân quy phục Đạo Sư
Phật, Thế Tôn hiển Chơn Như độ đời.
Chẳng có nơi nương nhờ cao trọng
Bằng Phật Đà vô thượng chí tôn
Chúng con quy ngưỡng một lòng
Y lời chân thật, cầu mong an lành.
Gieo năm vóc vi trần đảnh lễ
Những lỗi lầm vô ý gây nên
Cúi xin Ân Phật vô biên
Cho con sám tội tiền khiên từ rày (lạy).
DHAMMA-VANDANĀ
Aṭṭh’aṅgik’āriya-patho janānaṃ
Mokkha-ppavesāya ujū ca maggo
Dhammo ayaṃ santi-karo paṇīto
Nīyāniko taṃ paṇamāmi Dhammaṃ.
Ye ca Dhammā atītā ca
Ye ca Dhammā anāgatā
Paccuppannā ca ye Dhammā
Ahaṃ vandāmi sabbadā.
Svākkhāto Bhagavatā Dhammo Sandiṭṭhiko, Akāliko, Ehipassiko, Opanayiko, Paccattaṃ veditabbo viññūhī ’ti.
N’atthi me saranaṃ aññaṃ
Dhammo me saranaṃ varaṃ
Etena sacca-vajjena
Hotu me jaya-maṅgalaṃ.
Uttam’aṅgena vand’ehaṃ
Dhammañca du-vidhaṃ varaṃ
Dhamme yo khalito doso
Dhammo khamatu taṃ mamaṃ.
LỄ BÁI PHÁP BẢO
Bát Thánh Đạo: Con đường Chánh Giác
Đưa chúng sanh vượt thoát bờ mê
Con nay một niệm quay về
Quy y Pháp Bảo: Bồ-đề tự tâm.
Từ quá khứ, vô vàn diệu pháp
Ở đương lai vô lượng pháp mầu
Hiện tiền Phật Pháp thâm sâu
Thuyền từ phương tiện bắc cầu độ sinh.
Pháp Bất Diệt: Cha Lành khéo dạy
Lìa danh ngôn hý luận, nghĩ bàn
Vượt thời gian, vượt không gian
Thiết thực hiện tại, hoát nhiên tỏ tường.
Pháp hướng thượng, đến rồi thấy rõ
Lìa si mê, xả bỏ vọng trần
Trí nhân ngộ tánh chân nhân
Tự mình chứng ngộ Pháp Thân diệu thường.
Chẳng có nơi nương nhờ cao trọng
Bằng Đạo Vàng vô thượng chí tôn
Chúng con quy ngưỡng một lòng
Y lời chân thật, cầu mong an lành.
Gieo năm vóc vi trần đảnh lễ
Những lỗi lầm vô ý khởi sanh
Cúi xin Pháp học, Pháp hành
Cho con sám tội tâm thành từ đây (lạy).
SAṄGHA-VANDANĀ
Saṅgho visuddho vara-dakkhineyyo
Sant’indriyo sabba mala’ppahīno
Gunehi nekehi samiddhi-patto
Anāsavo taṃ paṇamāmi Saṅghaṃ.
Ye ca Saṅghā atītā ca
Ye ca Saṅghā anāgatā
Paccuppanā ca ye Saṅghā
Ahaṃ vandāmi sabbadā.
Su-paṭipanno Bhagavato Sāvaka-Saṅgho
Uju-paṭipanno Bhagavato Sāvaka-Saṅgho
Nāya-paṭipanno Bhagavato Sāvaka-Saṅgho
Sāmīci-paṭipanno Bhagavato Sāvaka-Saṅgho
Yad’idaṃ cattāri purisa-yugāni, aṭṭha purisa-puggalā. Esa Bhagavato Sāvaka-Saṅgho: Āhuṇeyyo, Pāhuṇeyyo, Dakkhiṇeyyo, Añjali-karaṇīyo, an-uttaraṃ puñña-kkhettaṃ lokassā’ti.
N’atthi me saranaṃ aññaṃ
Saṅgho me saranaṃ varaṃ
Etena sacca-vajjena
Hotu me jaya-maṃgalaṃ.
Uttam’aṃgena vande’haṃ
Saṅghañca duvidh’ottamaṃ
Saṅghe yo khalito doso
Saṅgho khamatu taṃ mamaṃ.
LỄ BÁI TĂNG BẢO
Tăng là bậc từ hòa nghiêm tịnh
Dứt trần lao, Đạo Quả viên thành
Lục căn vắng lặng vô sanh
Ứng Cúng cao thượng: Nhân lành thế gian.
Từ quá khứ, vô vàn Tăng chúng
Ở đương lai, vô lượng Thánh, Hiền
Ơn sâu Tăng Bảo hiện tiền
Con xin kính lễ, gieo duyên Niết-bàn.
Bậc Diệu Hạnh: Thinh văn đệ tử
Bậc Chánh Chơn: Pháp lữ Tăng già
Bậc Mô Phạm cõi ta bà
Thân tâm Trực Hạnh, lìa xa luân hồi.
Thành đạo quả: Bốn đôi, tám chúng
Đệ tử Phật, Ứng Cúng tôn nghiêm
Cung nghinh, kính lễ một niềm
Ân đức cao cả, phước điền dày sâu.
Chẳng có nơi nương nhờ cao trọng
Bằng Tăng-già vô thượng chí tôn
Chúng con quy ngưỡng một lòng
Y lời chân thật, cầu mong an lành.
Gieo năm vóc vi trần đảnh lễ
Những lỗi lầm ngã mạn, kiêu căng
Cúi xin chư Thánh, Phàm Tăng
Cho con sám tội, ăn năn từ rày (lạy).
TIVIDHA CETIYA VANDANAGĀTHĀ
Vandāmi cetiyam sabbaṃ
Sabba-ṭṭhānesu patiṭṭhitaṃ
Sārīrika-dhātu mahā bodhiṃ
Buddha rūpaṃ sakalaṃ sadā.
LỄ XÁ-LỢI, BẢO THÁP, CÂY BỒ-ĐỀ
Con xin cung kỉnh nhất tâm
Đảnh lễ Xá-lợi, kim thân Phật-đà
Bồ-đề, bảo tháp gần xa
Đời đời hương liệu, trầm hoa cúng dường (lạy).
PUPPHAPŪJĀ-GĀTHĀ
Pūjemi Budhaṃ kusumenanena
Puññena me tena ca hotu mokkhaṃ
Pupphaṃ milāyāti yathā idaṃ me
Kāyo tathā yāti vināsabhāvaṃ.
Pūjemi Dhammaṃ kusumenanena
Puññena me tena ca hotu mokkhaṃ
Pupphaṃ milāyāti yathā idaṃ me
Kāyo tathā yāti vināsabhāvaṃ.
Pūjemi Saṅghaṃ kusumenanena
Puññena me tena ca hotu mokkhaṃ
Pupphaṃ milāyāti yathā idaṃ me
Kāyo tathā yāti vināsabhāvaṃ.
KỆ DÂNG HOA
Dâng hoa cúng đến Phật-đà
Nguyện mau giải thoát sanh già, khổ đau
Hoa tươi nhưng sẽ úa màu
Tấm thân giả hợp cũng mau tiêu tàn
Mộng đời sớm tụ, chiều tan
Về bên Phật Bảo, hai hàng tựa nương!
Dâng hoa cúng đến Đạt-ma
Nguyện mau giải thoát sanh già, khổ đau
Hoa tươi nhưng sẽ úa màu
Tâm thân giả hợp cũng mau tiêu tàn
Mộng đời sớm tụ, chiều tan
Về bên Pháp Bảo, hai hàng tựa nương!
Dâng hoa cúng đến Tăng-già
Nguyện mau giải thoát sanh già, khổ đau
Hoa tươi nhưng sẽ úa màu
Tâm thân giả hợp cũng mau tiêu tàn
Mộng đời sớm tụ, chiều tan
Về bên Tăng Bảo, hai hàng tựa nương (lạy).
METTĀPHARANAṂ
Sabbe puratthimāya disāya sattā averā sukhī hontu
Sabbe puratthimāya anu-disāya sattā averā sukhī hontu
Sabbe dakkhiṇāya disāya sattā averā sukhī hontu
Sabbe dakkhiṇāya anu-disāya sattā averā sukhī hontu
Sabbe pacchimāya disāya sattā averā sukhī hontu
Sabbe pacchimāya anu-disāya sattā averā sukhī hontu
Sabbe uttarāya disāya sattā averā sukhī hontu
Sabbe uttarāya anu-disāya sattā averā sukhī hontu
Sabbe uparimāya disāya sattā averā sukhī hontu
Sabbe heṭṭhimāya disāya sattā averā sukhī hontu
Sabbe sattā averā hontu, sukhitā hontu, ni-ddukkhā hontu, abyāpajjhā hontu, anīghā hontu, dīgh’āyukā hontu, arogā hontu, sampattīhi samijjhantu, sukhī attānaṃ pariharantu, dukkha-ppattā ca ni-ddukkhā, bhaya-ppattā ca ni-bbhayā soka-ppattā ca ni-ssokā hontu sabbe’pi pāṇno.
TỪ BI NGUYỆN
Nguyện cầu tám hướng, mười phương
Chúng sanh ba cõi, sáu đường an vui
Dứt trừ oan trái nhiều đời
Bao nhiêu thống khổ lần hồi tiêu tan
Rời xa nhiễu hại, nguy nan
Bỏ lòng hẹp lượng, mưu toan lợi cầu
Chúng sanh ít bệnh, sống lâu
Thành tựu đầy đủ phước sâu, đức dày
Nguyện cho an lạc từ nay
Dứt trừ khổ não, đắng cay, oán hờn
Dứt trừ kinh sợ, tai ương
Bao nhiêu hoạn nạn, ưu phiền từ ly
Ngưỡng cầu Tam Bảo chứng tri
Sống đời thanh hạnh, từ bi vẹn toàn (lạy).
KỆ SÁM NGUYỆN
Đệ tử chúng con
Trước đài Tam Bảo
Kính lạy Đức Phật
Vô lượng Pháp Bảo
Cùng Thánh, Hiền Tăng
Chúng con đã bao đời bao kiếp trôi lăn
Giữa dòng sanh tử
Vô minh sai sử
Ái dục trầm luân
Đã bao đời bao kiếp mê lầm
Tham lam, nóng giận
Ngã mạn, kiêu căng
Ham ngủ, ham ăn
Tình ái trói trăn
Buộc ràng, khổ luỵ
Đã bao kiếp đảo điên, mộng mị
Khát dục, hoang mê
Chẳng biết nẻo về
Lầm than ba cõi
Mịt mờ sáu nẻo
Khổ báo không rời
Nay nhờ ơn Phật ra đời
Duyên lành mới biết
Từ lâu mê muội
Làm các việc ác
Giết hại sinh linh
Làm khổ hữu tình
Chẳng lòng thương xót
Lại có lúc trộm tài, cướp của
Tà mạng nuôi thân
Nuôi cháu con mình
Hoặc nuôi quyến thuộc
Đã bao kiếp trăng hoa dâm dục
Lừa vợ con người
Sang đoạt chồng người
Hoặc lời giả dối
Đâm thọc hai đầu
Ác khẩu hại nhau
Ngọt ngào đường mật
Lại có lúc quở Trời, trách Phật
Chửi mẹ, mắng cha
Chè rượu say sưa
Cố tật không chừa
Tâm cuồng, trí loạn
Phá xóm, hại làng
Nằm bờ, té bụi
Đệ tử đã từ lâu u tối
Ác nghiệp khôn ngăn
Nay nhờ oai Phật vô biên
Chí thành, tâm sám
Đã muôn kiếp lang thang vất vưởng
Ham muốn đầy lòng
Hỷ nộ vô chừng
Gây nên nghiệp chướng
Vì si mê, tối tăm xui khiến
Chẳng rõ chánh, tà
Làm bạn quỷ ma
Chẳng tin nhân quả
Không tin phước tội
Đời này, đời sau
Rơi vào ác đạo
Quả báo ê chề
Khổ não trăm bề
Như thân bèo dạt
Tợ kiếp mây trôi
Luân hồi vô định
Khổ tà kiến làm sao kể xiết
Nghiệp si mê biết lấy chi cân
Nay nhờ oai Phật vô biên
Chí thành, tâm sám
Ngày hôm nay con xin quy mạng
Phát nguyện lời thề
Tránh xa điều dữ
Chăm làm việc lành
Giữ năm giới cấm
Sống theo thập thiện
Bỏ chỗ tối tìm về chỗ sáng
Lợi lạc quần sanh
Lợi lạc cho mình
Rất nhiều đời kiếp
Pháp chư Phật quang minh, bất diệt
Chỉ nẻo thế gian
Ngưỡng cầu Tam Bảo vô biên
Rũ lòng thương xót
Từ bi gia hộ
Đệ tử chúng con
Trí tuệ sáng suốt
Thấy rõ đạo lý
Ít bệnh, ít não
Tinh tiến tu hành
Ngưỡng cầu Tam Bảo vô biên
Rũ lòng thương xót
Từ bi gia hộ
Cha mẹ, tôn trưởng
Ba cõi, bốn loài
Đều được an vui
Hằng nương phúc quả
Nguyện chúng Tăng Lục Hòa, Tứ Nhiếp
Giác ngộ, đức tài
Trí bi gồm đủ
Để quảng bá, hoằng dương Pháp Bảo
Khắp cả trời, người
An vui tu học
Chúng sanh vạn loài
Thoát vòng sanh tử (lạy).
DEVĀNUMODANĀ
Ākāsa-ṭṭhā ca bhumma-ṭṭhā
Devā nāgā mah’iddhikā
Puññaṃ no anumodantu
Ciraṃ rakkhantu sāsanāṃ.
(Thay thế sāsanāṃ = nogarū; ñātayo; pānino; no sadā)
HỒI HƯỚNG CHƯ THIÊN
Phước lành hồi hướng hôm nay
Thiên vương bốn cõi trời mây hưởng cùng
Long vương sông biển thủy cung
Xin đồng vui vẻ, thung dung thọ phần
Các ngài oai đức vô ngần
Các ngài cao cả lực thần vô song
Vinh quang rải khắp hư không
Vinh quang cảnh giới ngự trong trần hoàn
Ngưỡng mong chư vị hỷ hoan
Hộ trì giáo pháp thế gian vững bền
Hộ trì quốc độ bình yên
Muôn người lạc nghiệp, não phiền nhẹ vơi
Mẹ cha, thầy tổ nhiều đời
Bà con, quyến thuộc muôn nơi an lành
Hộ trì tất cả chúng sanh
Chúng tôi tinh tiến tu hành tốt hơn
Xả ly tham oán, giận hờn
Tuệ tri hư giả, chánh chơn rõ ràng!
PHỤC NGUYỆN
Nguyện đem tâm thanh tịnh
Cầu tam giới chúng sanh
Thoát ly luân hồi khổ
Phật đạo tự viên thành (3 lạy, xong khóa lễ).