Kinh Thương Thân

13 Tháng Sáu 201403:34(Xem: 6487)
KINH PHÁP CÚ HÁN TẠNG
Thích Nhất Hạnh dịch

Ái Thân Phẩm Pháp Cú Kinh đệ nhị thập

愛身品法句經第二十

Kinh Thương Thân

Dịch từ kinh Pháp Cú trong Hán tạng

Kinh thứ 20

 

Phẩm này có 14 bài kệ. Thân đây không có nghĩa là hình hài, mà là bản thân (atta). Kinh này dạy phải lo cho tự thân trước khi có thể giúp đời. Lo cho tự thân là phải tìm ra con đường chánh, phải biết trì giới, học hỏi chánh pháp, đừng lo lắng, thực tập để chuyển hóa những tập khí xấu nơi mình. Hành động xấu nghiền nát ta như kim cương cà một viên ngọc, không trì giới sẽ như cỏ dại leo đầy.

 

Bài kệ 1

Tự ái thân giả 自 愛 身 者

Thận hộ sở thủ 慎 護 所 守

Hy vọng dục giải 悕 望 欲 解

Học chánh bất mị 學 正 不 寐

 

Thương thân thì phải cẩn thận bảo hộ cho thân biết mong cầu giải thoát, biết thực tập theo con đường chính giữ cho đừng bị hôn trầm.

 

Bài kệ 2

Vi thân đệ nhất 為 身 第 一

Thường tự miễn học 常 自 勉 學

Lợi nãi hối nhân 利 乃 誨 人

Bất quyền tắc trí 不 惓 則 智

 

Lo cho thân thì trước hết phải gắng sức thực tập, lúc đó dạy người mới có lợi lạc, thực tập không mỏi mệt mới đạt tới trí tuệ.

 

Bài kệ 3

Học tiên tự chánh 學 先 自 正

Nhiên hậu chánh nhân 然 後 正 人

Điều thân nhập tuệ 調 身 入 慧

Tất thiên vi thượng 必 遷 為 上

 

Phải tự sửa mình trước khi dạy người, điều phục được thân và phát khởi tuệ giác là việc phải làm trước.

 

Bài kệ 4

Thân bất năng lợi 身 不 能 利

An năng lợi nhân 安 能 利 人

Tâm điều thể chánh 心 調 體 正

Hà nguyện bất chí 何 願 不 至

Thân mình chưa có lợi lạc, làm sao làm lợi lạc cho người; tâm điều phục, thân ngay vững, thì nguyện nào không thành?

 

Bài kệ 5

Bổn ngã sở tạo 本 我 所 造

Hậu ngã tự thọ 後 我 自 受

Vi ác tự cánh 為 惡 自 更

Như cương toản châu 如 剛 鑽 珠

 

Cái gì ta tự tạo ra, sau này ta phải thọ báo, cái ác nghiền nát ta ra như kim cương cà ngọc.

Bài kệ 6

Nhân bất trì giới 人 不 持 戒

Tư mạn như đằng 滋 蔓 如 藤

Sính tình cực dục 逞 情 極 欲

Ác hành nhật tăng 惡 行 日 增

 

Người không trì giới thì để cho cái dục cái tình làm cho hành vi xấu ác càng ngày càng lớn mạnh, cũng giống cỏ hoang mọc đầy như giây leo.

 

Bài kệ 7

Ác hành nguy thân 惡 行 危 身

Ngu dĩ vi dị 愚 以 為 易

Thiện tối an thân 善 最 安 身

Ngu dĩ vi nan 愚 以 為 難

 

Hành động xấu làm nguy hoại thân, người ngu cho là việc dễ làm; hành động tốt lành làm thân an ổn, người ngu cho là việc khó làm.

 

Bài kệ 8

Như chân nhân giáo 如 真 人 教

Dĩ đạo pháp thân 以 道 法 身

Ngu giả tật chi 愚 者 疾 之

Kiến nhi vi ác 見 而 為 惡

 

Như bậc chân nhân dạy, phải lấy đạo làm phép tắc cho thân, kẻ ngu ganh t, thấy mình thì ghét.

 

Bài kệ 9

Hành ác đắc ác 行 惡 得 惡

Như chủng khổ chủng 如 種 苦 種

Ác tự thọ tội 惡 自 受 罪

Thiện tự thọ phước 善 自 受 福

 

Làm ác thì gặt hái ác, như gieo giống đắng, gieo giống ác thì gặt hái tội; gieo giống thiện gặt hái phúc.

Bài kệ 10

Diệc các tu thục 亦 各 須 熟

Bỉ bất tự đại 彼 不 自 代

Tập thiện đắc thiện 習 善 得 善

Diệc như chủng điềm 亦 如 種 甜

 

Mỗi người phải biết hành động cho chín chắn, thì kẻ kia không trừng phạt được mình. Làm lành được lành, cũng như gieo hạt giống ngọt thì được quả ngọt.

Bài kệ 11

Tự lợi lợi nhân 自 利 利 人

Ích nhi bất phí 益 而 不 費

Dục tri lợi thân 欲 知 利 身

Giới văn vi tối 戒 聞 為 最

 

Tự lợi hay lợi người đều có lợi ích cho mình mà không mất đi đâu cả. Muốn thực sự làm lợi cho mình, trì giới và học hỏi là quý nhất.

 

Bài kệ 12

Như hữu tự ưu 如 有 自 憂

Dục sanh thiên thượng 欲 生 天 上

Kính lạc văn Pháp 敬 樂 聞 法

Đương niệm Phật giáo 當 念 佛 教

 

Nếu biết thương mình, muốn sinh về cõi trời, thì phải kính yêu và ham thích học hỏi Phật pháp và phải nhớ lời Bụt dạy.

Bài kệ 13

Phàm dụng tất dự lự 凡 用 必 豫 慮

Vật dĩ tổn sở vụ 勿 以 損 所 務

Như thị ý nhật tu 如 是 意 日 修

Sự vụ bất thất thời 事 務 不 失 時

 

Đừng để cho sự lo toan thái quá làm hại tới công việc đang làm. Mỗi ngày nếu để tâm ý tu học thì công việc sẽ không làm mất thì giờ của mình.

 

Bài kệ 14

Phu trì sự chi sĩ 夫 治 事 之 士

Năng chí chung thành lợi 能 至 終 成 利

Chân kiến thân ưng hành 真 見 身 應 行

Như thị đắc sở dục 如 是 得 所 欲

 

Nếu gặp bậc minh vương thì hãy đem hết lòng phụng sự. Thấy rõ được công việc mới nên bắt tay vào, như vậy mới được mãn ý.

Gửi ý kiến của bạn
Tên của bạn
Email của bạn
10 Tháng Mười Một 2014(Xem: 14777)
Gần đây, thầy Nhất Hạnh đã dịch lại Tâm kinh Bát-nhã. Trang Làng Mai có đăng tải bản dịch mới, kèm theo những giải thích của thầy về việc phải dịch lại Tâm kinh. Rất nhiều trang mạng đã đăng tải bản dịch mới này, trong đó có cả Thư viện Hoa Sen. Bên dưới bài đăng ở Thư viện Hoa Sen có nhiều nhận xét của người đọc để lại, cho thấy khá nhiều ý kiến trái chiều nhau quan tâm đến việc này.
24 Tháng Mười 2014(Xem: 11883)
Bát-nhã-ba-la-mật-đa tâm kinh (phiên latinh từ Phạn ngữ: Prajñā Pāramitā Hridaya Sūtra,Prajnaparamitahridaya Sutra; Anh ngữ: Heart of Perfect Wisdom Sutra, tiếng Hoa: 般若波羅蜜多心經; âmHán Việt: Bát nhã ba la mật đa tâm kinh) còn được gọi là Bát-nhã tâm kinh, hay Tâm Kinh. Đây là kinh ngắn nhất chỉ có khoảng 260 chữ của Phật giáo Đại thừa và Thiền tông. Nó cũng là kinh tinh yếu của bộ kinh Đại Bát Nhã gồm 600 cuốn. Dưới đây là sáu bản dịch Việt từ sáu bản dịch tiếng Trung khác nhau:
10 Tháng Mười 2014(Xem: 12395)
Viên giác là nói về tuệ giác viên mãn của Phật. Nên kinh này rõ ràng duyệt xét khá kỹ về trí thức con người. Điều kỳ dị trong việc này là đối với trí thức ấy không công nhận mà có vẻ công nhận. Thí dụ chương Tịnh chư nghiệp chướng nói về sự tự ý thức tự ngã: tự biết mới hiện ra tự ngã, vậy là không công nhận, nhưng tự hiểu như vậy nên cũng hiểu tự ngã ấy không đáng nhận, vậy là có vẻ công nhận.
19 Tháng Chín 2014(Xem: 12077)
Kinh Hiền Ngu thuộc bộ phận “Thí dụ” hoặc “Nhân duyên”, là một trong mười hai phần giáo của Kinh điển. Nội dung kinh này gồm những mẩu chuyện ghi chếp về tiền thân của đức Phật ở đời quá khứ có liên hệ với hiện tại, hoặc ở đời hiện tại có liên hệ với quá khứ, cũng là những chuyện được Phật hóa độ, Phật thụ ký, và những chuyện khuyến thiện trừng ác… Về kỹ thuật thuyết minh, chuyện dựa trên căn bản nhân duyên hoặc thí dụ, thiện nghiệp và ác nghiệp. Căn cứ vào những phần tướng của thiện và ác nên mới có hiền và ngu. Vì vậy nên tên kinh gọi là Hiền Ngu, nay gọi tắt là “Kinh Hiền”
14 Tháng Chín 2014(Xem: 12053)
(Bản dịch Tâm Kinh mới của Sư Ông Làng Mai)....Tâm kinh Bát-nhã có chủ ý muốn giúp cho Hữu Bộ (Sarvāstivāda) buông bỏ chủ trương ngã không pháp hữu (không có ngã, mà chỉ có pháp). Chủ trương sâu sắc của Bát-nhã thật ra là để xiển dương tuệ giác ngã không (ātma sūnyatā) và pháp không (dharma sūnyatā) chứ không phải là ngã vô và pháp vô. Bụt đã dạy trong kinh Kātyāyana rằng phần lớn người đời đều bị kẹt vào ý niệm hữu hoặc vô. ...
01 Tháng Tám 2014(Xem: 7945)
01 Tháng Bảy 2014(Xem: 8511)
29 Tháng Sáu 2014(Xem: 9121)
12 Tháng Sáu 2014(Xem: 10133)
Dhammapada là giáo nghĩa thiết yếu của các kinh. Dhamma là pháp, Pada là câu, là cú, là kệ. Pháp Cú có nhiều bộ khác nhau: có bộ có 900 câu kệ, có bộ 700 câu, và có bộ 500 câu. Kệ là những lời ngắn gọn, như bài thơ, bài tụng. Những câu ấy do Bụt nói ra, không phải một lần tất cả các câu, mà chỉ khi nào xúc sự thì mới nói lên một câu. Tất cả các câu ấy đều có gốc gác rải rác trong các kinh.